Мультфильм «Моана»: Есть женщины в полинезийских селеньях

\\Мария Русскова

На экранах — новый мультфильм от студии Disney Animation — «Моана». Колоритный, музыкальный, яркий и, конечно, поющий оду феминизму, который, оказывается, добрался и до полинезийских островов.

Сюжет, волей-неволей отсылающий зрителей к диснеевской классике («Лило и Стич»), крутится вокруг судьбы и подвигов полинезийской принцессы Моаны. Райский остров, где живет ее племя, гибнет: кокосы больше не плодоносят, рыба не плещется у берега. Единственный выход — поверить в легенду и отправиться на другую сторону океана за полубогом Мауи, который вернет сердце богине плодородия и поможет принцессе вернуться домой.

 

После ярких, до мелочей выверенных мультфильмов последних лет, каждая новинка может казаться менее выразительным. К счастью, с «Моаной» этого не случается. То ли дело в том, что режиссеры Джон Маскер, Рон Клементс («Царевна Лягушка», «Алладин», «Русалочка», «Геркулес») и художник Йен Гудинг («Царевна Лягушка») свое дело знают (хотя режиссеры впервые вместе работали над анимацией), то ли зритель в первый день зимы уже скучает по лету. В любом случае, в плане картинки и цветов мультфильм заслуживает похвалы. Он сочный, детально прорисован — не оторваться.

Этому, кстати, способствует и переданный колорит. Бытовых зарисовок из жизни туземцев в «Моане» очень много. Тут тебе и теория управления плотом-парусником без компаса и запасной шлюпки, и сто способов использования кокоса в полинезийских селениях, и татуировки бамбуковой палочкой, и религиозные верования с оживающими богами. В этом плане мультик заткнул за пояс многие диснеевские шедевры и в этом его прелесть: создатели месяц погружались в тему, чтобы затем создать собственную историю (хоть и крайне простую и даже слабую в плане сюжетостроения).

Не обошлось и без музыки. Вообще первое, что вы должны понимать, когда идете на «Моану» — это мюзикл в лучших традициях обожаемого зрителями всех возрастов «Холодного сердца». Без песни не побеждаются чудовища, не плывет плот и не дует попутный ветер — вот вам и подсказки, разбросанные по всему фильму. Другое дело, что, как и в большинстве музыкальных мультиков, треки переведены коряво, с непопаданием в движения рта и прочими вещами (привет недавним «Троллям», где с этим все в порядке). Справедливости ради стоит заметить, что главная тема Лина-Мануэля Миранды, до этого момента более известного в качестве рэпера и актера, звучит потрясающе — хоть с дубляжом, хоть без него. Но фильм все-таки стоит смотреть с субтитрами на языке оригинала.

Но если копнуть полинезийскую почву мультфильма чуть глубже, то не понадобиться много усилий, чтобы добраться до феминистской сути. Главная героиня, будь ее воля и другой географический пояс, подобно некрасовской женщине, отворила бы дверь в горящую избу и вынесла бы на руках коня. Но на райском острове героизм другой: девушке ненужна ни помощь полубога Мауи, ни родительская опека, ни теплая шуба — она впитывает необходимые для совсем не женских подвигов знания, а затем берет весло в руки и отправляется побеждать. Никакой слабинки, никакой сопливой романтической линии (даже намека на нее) — одна сплошная ода победившей женской силе, хитрости и разуму, не нуждающемуся в мужском плече. Недаром девушку противопоставляют зазнавшемуся полубогу, который и подвиги-то совершает ради рукоплескания простых смертных. Это вам не Геркулес из одноименного мультфильма!

Короче говоря, от просмотра «Моаны» у вас могут остаться смешанные чувства. Самые положительные — от доброй истории с юмором, понятной и детям, и взрослой публике. Смешанные — от дублированных песенок и феминистических мотивов. Впрочем, до последнего докопается не каждый зритель: уж очень похоже то, что мы видим в «Моане», на современный мир, вдали от островов Полинезии и глубин океанов.

Мария Русскова
2 декабря 2016

Источник:  Redom.ru

Статьи по рубрикам

Другие статьи

Наверх